Особенности общения китайцев

Здравствуйте, уважаемые читатели и подписчики блога way2china.ru
Когда живешь в другой стране, замечаешь, насколько отличны способы общения твоего и чужого народов. Иногда эти различия незаметны, а порой настолько разительны, что не перестаешь удивляться и годы спустя.
Сегодня мой рассказ посвящен теме особенности общения китайцев, и основан он на моем опыте, а также опыте моих коллег, друзей и знакомых.

Мы – друзья!
В Китае не удивляйтесь, если через несколько минут общения вас начнут называть другом (朋友 – Pengyou). Это вовсе не означает, что китайцы действительно начинают считать другом любого встречного, это такой способ «сократить дистанцию» между собеседниками, повысить уровень доверия и настроить человека на положительный лад. Наш нынешний фандун (владелец квартиры) без конца приговаривает: «Мы – международные друзья, друзьям надо помогать». Тем не менее, когда к нему обращаешься по поводу бытовых проблем, связанных, например, с ремонтом сантехники или электропроводки, телефонные звонки он игнорирует, на смс не отвечает, проблемы приходится решать самостоятельно, хотя это его прямые обязанности. Подробнее о традициях обращения в Китае можно почитать тут.
Привычка торговаться
Как известно, в Китае принято торговаться во многих местах, начиная от рынков, заканчивая пятизвездочными отелями. Если вы видите конкретно указанную цену, это еще не значит, что она окончательная. Конечно, есть магазины с фиксированным ценником, но помимо них много всевозможных рынков, палаток, бутиков и т.д, где стоимость можно узнать лишь при непосредственном общении с продавцом.
Расскажу одну историю. Полтора года назад в Пекин приезжала моя научная руководительница из Москвы. Она – коллекционер, поэтому мы решили отправиться на пекинскую улицу антиквариата Люличан, где можно найти множество предметов старины. Однако необходимо помнить, что среди действительно ценных вещей бывают и подделки, а также откровенно бросовые предметы. Нужно иметь глаз-алмаз, чтобы отличить действительно стоящее среди всего этого многообразия антиквариата. В одном из магазинчиков мы увидели поделку-змею, сделана она была из какого-то металла. Продавщица клялась, что это серебро из Тибета и запросила за вещицу 1000 юаней. Она не знала, что несколько дней назад такая змея попалась мне на одном из пекинских «развалов» и за нее просили 30 юаней. Я испытующе смотрела на торговку, но она даже бровью не повела.
Как неоднократно китайцы мне признавались, облапошить “заграничного друга” сам Бог велел. Поэтому цены в этой стране различаются кардинально для китайцев и лаоваев (так, с некоторой долей пренебрежения или иронии, китайцы называют иностранцев).
Китайское «нет» – не отказ
Равно как и «да» не означает согласие. Многим иностранцам требуется несколько лет, чтобы понять, что в Китае гораздо больше «полутонов», двусмысленных намеков, нежели простые и категоричные «да», «нет», «не знаю».
Китайская скромность и отношение к комплиментам
Китайцы на полном серьезе считают себя очень скромными, что на самом деле далеко от истины. Их «скромность» на самом деле – витиеватость в общении, уход от прямых ответов и двойной смысл.
Китайцы очень обидчивы, при этом сами могут говорить довольно обидные вещи и даже если видят, что собеседнику это крайне неприятно, то продолжают развивать свою мысль. Они могут прямо сообщить, что считают вашу национальную кухню отвратительной, вас – некрасивой/некрасивым, толстой/толстым и т.д., все это сопровождая миндальной улыбкой.
Из вышесказанного прямо вытекает их отношение к комплиментам. Если вы станете хвалить китайца, то наверняка услышите: «Да что вы, ничего подобного, я совсем не такой способный/умный/красивый (нужное подчеркнуть). Естественно, все это не значит, что человек на самом деле так думает. Просто такая традиция. При этом, если вас приглашают куда-то, например поужинать, то будут сокрушаться, какие обычные поданы блюда, какой бедный накрыт стол, даже если он будет ломиться от яств.
Потеря лица
Китайцы очень сильно боятся, что их осмеют/отчитают на публике. Связано это с их традиционной концепцией «страх потерять лицо» (丢脸 – Diulian, диульен). Если вы хотите нажить себе врага – отругайте китайца прилюдно. Однажды в ресторане я наблюдала такую сцену: поддатый китаец флиртовал с окружающими девушками, несмотря на то, что рядом находилась его пассия, которая терпела такое поведение, но в конце концов обиделась и ушла со скандалом. Оставшуюся часть вечера мужчина сокрушался, что из-за его дамы он «потерял лицо».
Данная тема неисчерпаема и интересна, ограничиться несколькими абзацами невозможно. Наверняка каждый из вас, дорогие читатели, кто был в Китае, сталкивался с необычными проявлениями китайского менталитета и поведения.

Интересные статьи

Комментарии вКонтакте

Комментарии (2)

  1. Bungopal  |  30 May 2014 в 09:46  | 

    Еще есть такой момент что конкретики от китайцев при общении получить очень сложно. Плюс у женщин есть такая особенность у китайских что они очень боятся какой либо ответсвенности и в большинстве своем не способны принимать какие либо решения из серии шаг в право, шаг в лево растрел.

    • Анна  |  30 May 2014 в 11:35  | 

      Про конкретику – абсолютно точно!!! Про женщина не знала, интересно….