Неторопливый Китай

Приветствуем всех читателей блога way2china.ru
В современном мире время – ценнейший ресурс, поэтому наше общество живет второпях. Книжные полки изобилуют пособиями в духе «Иностранный язык за месяц», в магазинах большим успехом пользуются полуфабрикаты, в кафе на ура идет фастфуд, огромными темпами строятся высокоскоростные железные дороги…. Люди все стремятся делать быстро…. Так ли это хорошо на самом деле?
В Китае вас попросят «не торопиться»
Что такое «медленно» в китайской культуре? В первую очередь, здесь подчеркивается не скорость, а естественность, спокойствие и гармония. Слово «медленно» (慢 – man) встречается во многих фразах китайского языка, связанных с проявлением заботы и вежливости.
Столовый этикет
Например, когда человек приходит в гости, то хозяин во время застолья может сказать ему: «Ешьте не торопясь» (慢慢吃 – man man chi), «Пейте не торопясь» (慢慢喝 – man man he, ман ман хэ). Здесь подразумевается, что хозяин заботится о комфорте гостя, о том, чтобы последний с чувством, толком и расстановкой наслаждался угощениями.
Прощание
Слово «медленный» также входит в одну из оригинальных форм прощания (о китайских приветствиях можно почитать тут). Когда человек уходит из магазина, ресторана, гостей и т.д. ему вслед нередко скажут: «Идите не торопясь» (慢走 – man zou).
Подбадривание
Часто данное слово используется для того, чтобы ободрить человека. К примеру, если у кого-то с трудом продвигается учеба или работа, ему говорят: «Придет постепенно» или «Все будет» (慢慢来 – man man lai – ман ман лай). Очень часто вместе с этим следует совет «не беспокоиться» – (别着急 – bie zhaoji).
Таким образом, в Китае далеко не всегда следует понимать слово «медленный» буквально. Используя данное прилагательное в своей речи, говорящий подчеркивает свое небезразличие к собеседнику, внимание и заботу.
Антоним этого слова – «быстрый» (快- kuai). Само собой, это слово часто употребляется в китайском языке. Однако следует помнить, что там, где дело касается китайского этикета, не стоит им злоупотреблять. Например, поторапливать собеседника, подталкивать к действиям. Никто не любит находиться под давлением, тем более китайцы. Если вы в разговоре ловко используете фразы со словом «медленно», выражая свое внимание, то китаец оценит это по достоинству.
Понимание культурных особенностей другой страны помогает в любых делах, в том числе ведении бизнеса, поэтому знание таких нюансов всегда играет на руку.
А какие вы знаете китайские фразы со словом “медленный”?

Интересные статьи

Комментарии вКонтакте

Комментарии (4)

  1. Алексей  |  29 January 2014 в 21:42  | 

    ??????- Я часто люблю говорить, когда хочу выразить, что сделаю что-то очень обдуманно или что буду стараться до последнего пока не появится результат

    • Анна  |  2 February 2014 в 22:14  | 

      Очень интересно, Алексей. Не знала таких подробностей 🙂

  2. Alex  |  19 February 2014 в 14:38  | 

    А можете обобщить, что хорошего и интересного в Китае для тех, кто хочет там остановиться на полгода-год? может даже отдельную статью.

    • Kochevnick  |  22 February 2014 в 12:29  | 

      Китай – уникальная, интересная страна, непохожая ни на одну другую. Уж первые полгода, год здесь никто не соскучится! А что может быть хорошего в Китае? Интересный и не совсем ясный вопрос. Что вы имеете в виду под словом “хорошего”? И остановиться на полгода-год – учеба или работа?